Cover: Hinrichs, Multi Kulti Deutsch

Hinrichs

Multi Kulti Deutsch

Cover Download

Hinrichs

Multi Kulti Deutsch

Wie Migration die deutsche Sprache verändert.

Die deutsche Sprache ist im Wandel begriffen. Vor allem in der gesprochenen Sprache sind die Einflüsse von Migration und Globalisierung deutlich zu spüren. Nicht nur das inzwischen omnipräsente Englische, sondern auch die Sprachen der Zuwanderer, das Türkische, Polnische oder Russische, prägen die deutsche Alltagssprache in zunehmendem Maße. Während Sprachpuristen den Niedergang der deutschen Sprache beklagen, geht es Uwe Hinrichs in seinem Buch um eine unvoreingenommene Bestandsaufnahme: Welche Sprachen sind mit den Zuwanderern nach Deutschland gekommen? Welche Mischformen (so etwa «Türkisch-Deutsch» oder «Russisch-Deutsch») haben sich daraus entwickelt? Und welche Veränderungen im Deutschen hat dieses vielfältige «Sprachengemisch» bewirkt? Viele Entwicklungen in unserer Sprache lassen sich erst vor diesem Hintergrund wirklich verstehen. Hinrichs leistet damit zugleich einen wichtigen Beitrag zum Verständnis der multikulturellen Gesellschaft in Deutschland. „Es geht bei diesem Buch nicht um defizitäres Deutsch von Migranten, sondern darum, wie die Mehrsprachigkeit Impulse auslöst, die unser aller Deutsch berühren und langfristig verändern.“ Harald Haarmann

Von: Uwe Hinrichs.
Auf beck-shop.de kaufen

10,99 €

sofort lieferbar!

Preisangaben inkl. MwSt. Abhängig von der Lieferadresse kann die MwSt. an der Kasse variieren.


Broschur 14,95 € Kaufen
Merken

Details

978-3-406-65631-6

Erschienen am 23. August 2013

294 S.

ePub

Bibliografische Reihen

Teilen

Seite drucken

E-Mail

Der Code wurde in die Zwischenablage kopiert.

}

Bibliografische Reihen

Bibliografie

978-3-406-65631-6

Erschienen am 23. August 2013

294 S.

ePub

e-Book 10,990 € Kaufen
Klappenbroschur 14,950 € Kaufen

Hinrichs

Multi Kulti Deutsch

Wie Migration die deutsche Sprache verändert

Die deutsche Sprache ist im Wandel begriffen. Vor allem in der gesprochenen Sprache sind die Einflüsse von Migration und Globalisierung deutlich zu spüren. Nicht nur das inzwischen omnipräsente Englische, sondern auch die Sprachen der Zuwanderer, das Türkische, Polnische oder Russische, prägen die deutsche Alltagssprache in zunehmendem Maße. Während Sprachpuristen den Niedergang der deutschen Sprache beklagen, geht es Uwe Hinrichs in seinem Buch um eine unvoreingenommene Bestandsaufnahme: Welche Sprachen sind mit den Zuwanderern nach Deutschland gekommen? Welche Mischformen (so etwa «Türkisch-Deutsch» oder «Russisch-Deutsch») haben sich daraus entwickelt? Und welche Veränderungen im Deutschen hat dieses vielfältige «Sprachengemisch» bewirkt? Viele Entwicklungen in unserer Sprache lassen sich erst vor diesem Hintergrund wirklich verstehen. Hinrichs leistet damit zugleich einen wichtigen Beitrag zum Verständnis der multikulturellen Gesellschaft in Deutschland. „Es geht bei diesem Buch nicht um defizitäres Deutsch von Migranten, sondern darum, wie die Mehrsprachigkeit Impulse auslöst, die unser aller Deutsch berühren und langfristig verändern.“ Harald Haarmann
Von: Uwe Hinrichs.
Webcode: /34264896